حجم کتاب: 98 KB
از آنجاييکه زبان های کردی و پارسی هر دو از پهلوی اشکانی و ساسانی سرچشمه گرفته اند در نتيجه واژه هايی آشنا در بين هر دوی اين زبانهای غنی و کهن خاورميانه وجود دارد و نگهداری از آنان و استفاده و گسترش آنها در جامعه ی کهن ايران وظيفه تک تک ما ايرانيان است پس بر آن شديم تا برای زدودن نامها و واژگان تازی از کشور ايران تلاش نماييم. براستی چرا ما واژه های اصيل ايرانی به زبان کردی، واژه های آذری باستانی، خراسانی، بختياری و . . . را ناديده بگيريم و به سراغ عربی یا غربی برویم. می توان گفت که این کتاب علاوه بر اینکه فرهنگی از نام های دخترانه و پسرانه ی کردی است، لغتنامه و واژه نامه ی کردی به فارسی نیز هست. چون تمام این کلمات در زبان روزمره ی بیشتر گویش های کردی کاربرد دارند و معنی فارسی آنها نیز برای هر کلمه آورده شده است. توضیح: زبان کردی رسم الخط متفاوتی (البته با همان حروف فارسی و تعدادی حروف دیگر) دارد که برای خوانده شدن آن توسط تمام افراد، این رسم الخط در اینجا بکار نرفته است.




